Styx可說是70年代最具代表性的搖滾象徵之一,"Babe"、"Lady"、
"Come Sail Away"、"Don't Let It End"、"Mr. Roberto"等均是流傳許久的經典佳構,
其中兩位靈魂人物-鍵盤手兼主唱Dennis De Young及吉它手Tommy Shaw,
不但塑造了高比重吉它與鍵盤的招牌風格,其成功的個人生涯
(前者曾以"Desert Moon"、"Call Me"等金曲創下百萬銷售,後者曾任重團Night Ranger、Damn Yankees主吉它手)也間接使得Styx的聲名更為遠播。
自84年宣告解散以來歷經數次分合,主唱Dennis De Young最後決定與樂團分道揚鑣,多年的紛擾也告一段落。
(資料來自無名小站都市更新工廠)
|
Babe Styx
Babe I'm leaving
I must be on my way
The time is drawing near
My train is going
I see it in your eyes
The love, the need, your tears
But I'll be lonely without you
And I'll need your love to see me through
So please believe me
My heart is in your hands
And I'll be missing you
'Cause you know it's you babe
Whenever I get weary
And I've had enough
Feel like giving up
You know it's you babe
Giving me the courage and the strength I need
Please believe that it's true
Babe, I love you
Babe, I'm leaving
I'll say it once again
And somehow try to smile
I know the feeling we're trying to forget
If only for a while
'Cause I'll be lonely without you
And I'll need your love to see me through
Please believe me
My heart is in your hands
'Cause I'll be missing you
Babe, I love you
Babe, I love you
Ooo-oo-oo-oo, babe
|
寶貝 冥河合唱團
寶貝,我即將離去
我該上路了
時間已漸漸逼近
我搭的火車快要開了
在你眼裡,我看見了
愛、需求和眼淚
沒有你,我必定是寂寞的
我需要你的愛來看清自己
所以,請相信我
我的心就在你手中
而且我會想念你
寶貝,你明白就是你
當我疲累不堪
受夠了這一切
想要放棄的時候
寶貝,你明白就是你
賜給了我需要的勇氣和力量
請相信這全是真的
寶貝,我愛你
寶貝,我將要離去
我會再說一遍
並且試著擠出笑容
我明白我倆想要忘記的這份情感
即使只是一下子
沒有你,我必定是寂寞的
我需要你的愛來看清自己
請相信我
我的心就在你手中
我一定會想念你
寶貝,我愛你
寶貝,我愛你
噢!寶貝
|
|
"Babe"原本是 Styx合唱團的靈魂人物 Dennis De Young寫給老婆,表達相思之情的情歌。
因為工作的關係,Dennis De Young與結褵十五年的 Suzanne妻子聚少離多,因此希望把這首歌當作生日禮物送給她。但是當 Suzanne聽到這首歌時,立刻說服 Dennis De Young與樂團灌錄這首歌,並發行單曲。
對於才進入前衛搖滾主流的 Styx合唱團來說,突然改變風格去錄一首慢板情歌,的確是相當大的風險,不過他們還是這麼做了。結果證明 Suzanne的眼光沒有錯,"Babe"成了該團的第一首冠軍曲。
取材自吳正忠著"冠軍經典五十年"
|
中文翻譯來自安德森,歡迎來信 abs1984@ms10.hinet.net 討論!
~ 後記 ~
這組於70年代初期便大放異彩的搖滾經典團Styx,雖經歷著新舊世代的交替,然而他們所創立的前衛/藝術概念式音樂導向,以及同時霸佔硬式/成人搖滾區塊,橫越流行音樂籓籬,毫不俗媚且迎合大眾口味的譜寫出首首經典膾炙人口的歌曲,來自美國芝加哥、並於全球創下兩千五百萬張的銷售量,Styx重要的存在,為往後音樂演進轉換,奠下新秀們學習膜拜與之效法的根基!
60年末由Chuck和John Panozzo兄弟組織起的The Tradewinds開始,認識了主唱兼鍵盤手的Dennis De Young後,70年初期更改團名為TW4,隨後加入雙吉他手James "JY" Young及John Curulewski後,順利簽入主流公司旗下,才將團名正式敲定為Styx。早期Styx所反射出的搖滾元素,如同Emerson、Lake & Palmer和The Moody Blues等團,往Prog-Rock樂風靠攏;’75年John Curulewski離團,換上迷幻綿密且琴藝高超的Tommy Shaw入替。在Dennis和Tommy領軍之下,進入80年代的Styx,雖然之間的音樂理念有些差異,就在超級成功的抒情佳作"Babe"撐腰後,Dennis企圖添入更具旋律性的搖滾架構,於’81年發行專輯『Paradise Theater』,成為Styx最為轟動的暢銷作。’84年仍在一片感嘆聲中分道揚鑣正式解散;Dennis他那高亢音韻的嗓音,以個人姿態推出單飛專輯,一首首動人佳作,在流行/搖滾/成人抒情榜中風光好一陣子;Tommy也隨後發行個人專輯,並在搖滾/金屬高峰年代,組創Damn Yankees及Night Ranger兩組經典樂團!90年後期再度聚首發行的新作與精選輯,皆成為樂迷和樂評們手中愛不釋手的動容大作,滾石音樂雜誌甚至將他們的回歸精選『Return To Paradise』,與老鷹合唱團的「Hell Freezes Over」,並列兩大樂壇盛事經典! (資料來自博客來網路書店)
~相關推薦~
Styx ~ Lady
|
Lady Styx
Lady, when I'm with you I'm smiling
Give me all your love
Your hands build me up when I'm sinking
Touch me and my troubles all fade
Lady, from the moment I saw you standing all alone
You gave all the love that I needed
So shy like a child who had grown
You're my........
Lady of the morning
Love shines in your eyes
Sparkling, clear and lovely
You're my lady
Lady, turn me on when I'm lonely
Show me all your charms
Evenings when you lay down beside me
Take me gently into your arms
You're my........
Lady of the morning
Love shines in your eyes
Sparkling, clear and lovely
You're my lady
|
女士 冥河合唱團
女士,和你在一起歡笑長在
給我你全部的愛
當我向下沉淪,你的雙手牽引著我
你的觸摸,使我煩惱全消
女士,從我望見你佇立那一刻起
你給了我全部的愛
像一個已長大的孩子,依然靦腆
你是我的........
晨間的女士
愛在你眼中閃耀
光彩奪目、澄淨而充滿愛意
你是我的女士
女士,當我寂寞時,請鼓勵我
展現你所有的魅力
夜暮時,當你躺在我身旁
溫柔的將我擁入你的懷裡
你是我的........
晨間的女士
愛在你眼中閃耀
光彩奪目、澄淨而充滿愛意
你是我的女士
|
中文翻譯來自安德森,歡迎來信 abs1984@ms10.hinet.net 討論!
Dennis Deyoung ~ Call Me
|
Call me Dennis De Young
Rain began to fall softly
As she gazed around the room
Even now she wondered what went wrong
A letter in her hand trembled
As she placed it by the phone
All at once there were footsteps by the door
She didn't want a confrontation to tear them apart
She wasn't sure of all the feelings racing through her heart
I looked into her eyes
Knowing something wasn't right
And suddenly the tears began to show
Babe, I know that it's wrong
But you know I'm really not that strong
How I wish I could tell you that I am
But before I even read this letter
I want you to stay
But if I see your mind's made up
There's one thing I've got to say
*You can call me
Baby if you ever change your mind
Believe me when I say to you
Anytime will be alright
You can call me
Only seven numbers on the phone
Maybe we can talk things over
You're never that far from home
Oh, no, no, baby you're not alone
Another season, another change
Two hearts are breaking with no one to blame
I know the reasons that you want to go
But if you find that you still want me
There's one thing that you know ( * )
|
打電話給我 丹尼斯狄楊
雨輕輕的下了起來
當她環視這個房間
即使現在,她仍不明白究竟出了什麼差錯
信在她手上顫抖著
她把信放在電話旁邊以後
立刻走出門外
她不願信在面前被撕成碎片
她甚至無法確定在心中翻騰的情緒
我凝視著她的眼睛
明白有事情不對勁
剎那間,淚水湧現
寶貝,我知道錯了
但妳曉得我並不是那麼堅強
我多麼希望告訴妳我就是那樣
在我讀這封信以前
我要妳留下來
但如果我看到妳心意已決
有件事我必須說出來……
妳可以打電話給我
寶貝,如果妳改變心意
相信我告訴妳的話
任何時候都無妨
打電話給我
只要撥電話上的七個號碼
也許我們可以從頭再談
妳絕不是離家那麼的遙遠
寶貝,妳並不孤單
另一個季節的變幻
兩顆心無怨無尤的日漸破碎
我明白妳想離去的原因
如果妳發現妳仍然需要我
有件事妳是知道的……
|
中文翻譯來自安德森,歡迎來信 abs1984@ms10.hinet.net 討論!
Dennis De Young ~ Desert Moon
|
Desert moon Dennis De Young
"Is this the train to Desert Moon?" was all she said
But I knew I'd heard that stranger's voice before
I turned to look into her eyes
But she moved away
She was standing in the rain
Trying hard to speak my name
They say first love never runs dry
The waiter poured our memories in a tiny cup
We stumbled over words we longed to hear
We talked about the dreams we'd lost or given up
When the whistle caught the night
And shook silence from my life
As the last train rolled toward the dune
Those summer nights
When we were young
We bragged of things we'd never done
We were dreamers, only dreamers
And in our haste to grow too soon
We left our innocence on Desert Moon
We were dreamers, only dreamers
On Desert Moon, on Desert Moon
On Desert Moon, Desert Moon
I still can hear the whisper of the summer nights
It echoes in the corners of my heart
The night we stood and waited for the desert train
All the words we meant to say
All the chances swept away
Still remain on the road to the dune
Those summer nights, when we were young
We bragged of things we'd never done
We were dreamers, only dreamers
Moments pass, and time moves on
But dreams remain for just as long as there's dreamers
All the dreamers
On Desert Moon, on Desert Moon
On Desert Moon, Desert Moon
|
沙漠之月 丹尼斯狄楊
"這班火車可以到沙漠之月嗎?"這就是她所說的話
但我知道,我從前就聽過這位陌生人的聲音了
我轉身想看她的眼睛
她卻走開了
她佇立在雨中
想要說出我的名字
有人說初戀總讓人永生難忘
服務生將回憶傾倒入杯子裡
我們斷斷續續地說著彼此渴望聽到的話
我們談著那些失去或放棄的夢想
當汽笛聲響徹黑夜
搖撼著我一生的沉默
當最後一班列車駛往沙丘
那些夏日夜晚
當我們依然年輕
我們吹噓著從未做過的事
我們那時只會作夢
當我們急著要長大
我們把純真遺留在沙漠之月
那時的我們只會作夢
在沙漠之月……
我依然能聽見夏夜裡的低語
它在我心底的角落迴盪著
我們站在那兒等火車的夜晚
所有的真心話
被沖刷走的機會
依然留在通往沙丘的路上
那些夏日夜晚,當我們依然年輕
我們吹噓著從未做過的事
我們那時只會作夢
剎那稍縱即逝,但時光不斷前進
只要有夢想者,夢想就為他停留
為所有的夢想者
在沙漠之月……
|
|
丹尼斯狄揚,為美國老牌搖滾團體-冥河合唱團(Styx)的靈魂人物。80年代中期離團單飛,反而不如從前耀眼,"Desert Moon"是他第一張個人專輯的標題曲,也是他單飛後排行成績最好的作品,另一首為人熟知的抒情歌曲,則是他第二張專輯中的"Call me"。
從歌詞中可以看出來,「沙漠之月」指的是一個地方的名字。
|
中文翻譯來自安德森,歡迎來信 abs1984@ms10.hinet.net 討論!